ומה אני עושה

החשבונית הראשונה על הספסל בגן

אני מתרגמת ועורכת לשון ותוכן. מרכולתי הנה היא פרושה לפניכם:

לא אחת, לא שתיים, לא שלוש – 22 אותיות, לא כולל סופיות, יד ראשונה, נוצצות, חדשות מהאריזה, עדיין בניילונים, עם ריח טוב כזה. ולא רק אותיות יש לי: יש גם סימני שאלה, סימני קריאה, פסיקים, נקודות, צירופים שונים של נקודות (יש שתיים במאונך, שלוש במאוזן) ושל נקודות ופסיקים (בינתיים הגיע רק הדגם שבו הנקודה מעל הפסיק. היצרן הבטיח לי שעובדים על הדגם ההפוך), ועוד כל מיני סימנים ציוריים, סוגריים (בבודדים או בצמדים), סוגריים מזֻווים, צוֹמדַיים, אריחַיים (יש כזה דבר. כתוב בקטלוג), גרשיים, מירכאות (יחידות וכפולות), כוכביות, סולמיות. ובמדף מעל – מקפים מחברים, קווים מפרידים, מקפים עליונים, לוכסנים, ראשי תיבות, ואף סימני ניקוד (חלקי. בינתיים), ועוד ועוד. אה, כמובן, ולכל אלה מצורפים מדריכים, כללי הכתיב חסר הניקוד, הכול. אפשר לערבב את כל המרכיבים האלה ולקבל אין-ספור צירופים.

ואלה רק חומרי הגלם. יש גם מוצרים מוכנים: מילים, גם בִּנטיות (אנחנו כבר במאה ה-21. מקבלים את כולם כמו שהם), מילות יחס, מילות חיבור (אלה נחמדות במיוחד. חייכניות. עידן חדש כזה), שורשים, בניינים, פעלים, גזרות (לא נערב פוליטיקה, אבל יש שלמים, כפולים, וכאלה עם גישה מיוחדת לנָחים), תיאורים שונים. למבינים שבכם יש לי אפילו משפטים, לפי הטעם והכיס – משפט פשוט (אבל ממזר!), משפט מאוחה (לא הייתם רואים עליו אם לא הייתי אומרת), משפט מורכב (אלה הכי מעניינים. תמיד יש להם סיפור לספר); ועוד כל מיני סוגים של משפטים, תלוי במצב רוח – משפט ויתור, משפט תנאי, והכי אני אוהבת את משפטי קל וחומר, שיש בהם מזיגה מרתקת של הרוחני והגשמי.

ועוד לא סיפרתי על השירותים המיוחדים שתמצאו אצלי, עובד נהדר במסיבות: תנו לי טקסט, כל טקסט שהוא – ואמצא בו שגיאות. בדוק. ולא רק זה; יש לי כישרון מיוחד לזהות רווחים מיותמים, אותיות חסרות, חזרות מיותרות, וגם לגלות הבדלי מִשלב, פְּרָכוֹת סגנוניות והיעדר מעוף באופן כללי. והדובדבן שבקצפת הוא שאני יודעת לסדר את זה. לא אגלה איך, כמובן. זה סוד מקצועי. אבל כשתקבלו את הטקסט שלכם בחזרה ותקרעו ביד רועדת את עטיפת הנייר החום ותחלצו אותו מתוכה בלב הולם – הוא יהיה מבריק וזוהר, חתיך וסקסי, כאילו יצא עכשיו מתחת ידיה של הסטייליסטית התורנית, ומצד שני – במראה טבעי, לא מאופר מדי. כאילו רק זרק על עצמו משהו, ועם זה מוקפד להפליא, בתיאום מלא של כל פרט, עד האחרון, וכמובן – עם אמירה אישית! טקסט סלב כזה. ישר יעוטו עליו הצלמים.

יש לי גם מכונה מיוחדת לתרגום, זה משהו יוצא מן הכלל: אתה מכניס בצד אחד את הטקסט באנגלית, מחכה קצת, and what do you know ומה אתם יודעים וראה זה פלא – בצד שני יוצא הטקסט בעברית. אבל זה בתעריף אחר.

ובאופן כללי על הסחורה: תדעו לכם, העברית היא לא סתם שפה שצצה אתמול, כמו כל הילדות האלה עם החלב על השפתיים שרואים היום במודעות הפרסומת באיילון (או שביטלו את זה? לא הוצאתי את האף מהמחשב כבר שנתיים). זאת שפה עם ותק, עם היסטוריה, היא כבר ראתה דבר או שניים בחיים שלה, עברה ארצות וימים, וזה רק הוסיף לה עומק, חוכמת חיים וארומה (בְּשֹׂמֶת, בעברית) כמו יין ישן; ומצד שני היא גם יודעת להתיילד, ואפילו, בנוח עליה הרוח, מביאה יציאות בסלנג עכשווי שחבל.

ומה שהכי יפה – אפשר להגיד בה הכול. כדאי!

11 תגובות על ומה אני עושה

  1. לי הגיב:

    ההמחשה "ראה זה פלא" במקום "מה אתם יודעים" – מצוינת. 🙂

  2. תודה. שימחתיני. לא פעם ראשונה שאת מיטיבה לקרוא אותי.

  3. אני לא קורא בלוגים מקצועי, אבל יצא לי לקרוא כמה עשרות "אודותים" בשנים האחרונות. זה, ללא צל של ספק, אחד המוצלחים שבהם.

    • הו, נורא נחמד מצדך. ומעיד על טעמך הטוב, כמובן. 🙂

      ומהבחינה הלשונית, זאת הזדמנות להגיד שהכותרת שנתתי לקטע, בין השאר, מטרתה לחמוק מהמונח המשובש הזה, "אודות", שצריך להיות "על אודות". אבל זה לטהרנים נוקדניים כמוני, והקרב אבוד מראש. יש דברים גרועים מזה.

      אקרא קצת אצלך, על הקשר לג'אז (קצת רפרפתי כבר) ובכלל. אבא שלי היה מלך העורכדינים, שתדע לך.

  4. איתן הגיב:

    אני קורא עכשיו את הספר "בן מוזר" של פורשיה אייברסן ספר מרתק ומרגש .
    אני אב לילד אוטיסט וסתם עניין אותי מי תרגם ואייך נבחר הספר לתרגום.
    ציפיתי שלמתרגם יהיה קשר כלשהו לאוטיזם אבל עפ"י מבט חטוף זה לא המקרה.
    בכל מיקרה תודה על התרגום ספר שנותן תקווה.

    • אורלי הגיב:

      איתן, הספר הזה בשבילי התחיל כמשימת תרגום ככל המשימות; במסגרת העבודה עורכים את התחקיר המתאים כדי להתמצא במונחים וכו', והספר גם עובר עריכה מדעית. אבל נכבשתי בתחושת התקווה והאופטימיות שאתה מתאר והוא קרוב מאוד ללבי. שמחה שגם אתה התחברת ומאחלת לכם דרך צלחה ומעניינת.

  5. בלהה מרום הגיב:

    אהבתך לעברית ניכרת בכל מילה,פסיק ושורה. תענוג לקרא.
    ברשותך אני מבקשת לאמץ לאתר שלי את
    "נעים מאוד…"
    בלהה

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s